One corner of the assembly hall drew particular attention: the seat reserved for the U.S. representative stood empty. Cameras turned toward the vacant chair, capturing what many saw as a historic ...
BEIJING, Nov. 12 (Xinhua) -- Chinese Vice Premier He Lifeng met with Evan Greenberg, executive vice chair of the National Committee on U.S.-China Relations (NCUSCR), and Stephen Orlins, president of ...
That Brazil chose Chinese electric vehicles as the official means of transporting Mr. Lula and other world leaders sent a ...
(ECNS) -- On Monday, Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva arrived at the venue of the 30th UN Climate Change ...
World leaders are gathering in the Brazilian city of Belém ahead of the United Nations COP 30 climate conference. It's part of an effort to show that climate change remains a top priority, but the ...
Bill Deng, Founder and CEO of XTransfer (Left) and Dato’ Sri Khairussaleh Ramli, President and Group CEO of Maybank (Right) ...
这项薪酬协议也为世界首富马斯克成为史上首位万亿富翁铺平了道路,并令其在特斯拉的持股比例有望在十年内提高到25%甚至更高。要想全额拿到这笔钱,他必须实现大幅提升特斯拉市值、重振其旗舰汽车业务并让新兴的无人驾驶出租车和机器人项目顺利启动。
2025年11月6日外交部发言人毛宁主持例行记者会Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’sRegular Press Conference on November 6, ...
2025年11月,美国联邦政府经历了历史上持续时间最长的一次停摆,这场政治僵局持续了40多天,给美国经济、民生和政府运作带来了严重冲击。这场停摆源于国会两党在预算问题上的严重分歧,特别是围绕《平价医疗法案》补贴、边境安全资金和一系列政策优先事项的争议。随着停摆时间的延长,其对美国社会的影响日益显现,约80万联邦雇员被迫无薪工作或暂时休假,政府服务受到严重影响,国家公园关闭,护照申请积压,各种监管审 ...
当东盟区域的各方经济利益相关者开始评估美国总统特朗普最近出席东盟峰会所带来的损害时,一个关键问题逐渐浮现:区内国家,尤其是马来西亚,是否被迫仓促签订了不利的协议?各国领导人是否“让渡过多”,超出了历史情势所要求的程度?反对这种说法的人辩称,为了争取快速且“有利”的协议,有必要利用特朗 ...